Cruel and Tender
Project info

ENGLISH
We lived in Buenos Aires, but during our childhood an air of village was thrown by our mother through fabulous stories and inventions brought from Loja, her small town in Ecuador. That we tried to confirm in rapturous trips we used to made there whenever we could. Back home, thousands of miles away, cherimoya, sapote, guava and babaco´s were much more exotic fruits that impossible to get. We talked about them, we invoked, and we dreamt on them. This reflection on those tender -and then cruel days- was made in Ecuador, where I took refuge after the unexpected death of my mother out of sadness, days after my father´s death.

--
SPANISH
Vivíamos en Buenos Aires, pero durante nuestra infancia un aire de aldea era aventado por nuestra madre a través de fabulosas historias e invenciones traídas desde Loja, su pequeña ciudad en Ecuador. Que intentábamos confirmar en los arrobadores viajes que hacíamos cada vez que se podía. De vuelta en casa, a miles de kilómetros, la chirimoya, el zapote, la guaba y el babaco eran mucho más que frutas exóticas imposibles de conseguir. Hablábamos de ellas, se las invocaba, se las soñaba. Esta reflexión sobre aquellos días tiernos -luego crueles- fue hecha en Ecuador, en donde me refugié tras la inesperada muerte de tristeza de mi madre, días después de la de mi padre.